Dylan, honey, help me! Бедная милашка Бритт, оставили её одну наедине с фанатами, а альфасамец болтает в сторонке. Паника такая в глазах. А улыбка, хоть и рабочая, но очень милая. А когда машина таки подъехала, Дилан уже не горит желанием уезжать, потому что ТЕЛОЧКИ.
Прежде чем я погружусь в кровать с кружкой какавы, избранным, дискуссиями и прочими радостями социопата, хочу написать пост ненависти к
читать дальшелюдям, которые ходят по магазинам. Люди, какого хера вы такие тупые и стадообразующие? Ясен хрен, что мы там как букашки незаметные носимся по залу, и чисто для вашего развлечения там существуем, но Я ж тебе урод такой предлагаю футболку со склада ТАКУЮ ЖЕ БЕЛУЮ БОКСЕРКУ НАХРЕНА ТЕБЕ ТАКАЯ ЖЕ ТОЛЬКО С МАНЕКЕНА?! Зачем весь день. Реально целый день. Торчать в одном магазине или постоянно в него возвращаться. Это же надо умудриться, вывернуть шмотки наизнанку и повесить их на вешалку одна в одну. Нет, у меня тоже шмот частенько почти выворачивается наизнанку, но его реально легче привести в нормальное состояние и убрать, А НЕ ВЫВОРАЧИВАТЬ ВСЕ ШВЫ И НАСАЖИВАТЬ ОДНУ НА ДРУГУЮ Магазин закрывается через пять минут, куда ты щас поедешь за парой обуви из сейла, которой почти точно больше нигде нет, даже если я обзвоню всю сеть по питеру?!
И только добрый дяденька охранник, чьего имени я так и не узнала до сих пор, угощает меня конфеткой при встрече.
И что блеать надо сделать, что бы дизайн слетать перестал?!
Название: Нетипичное путешествие подростков Оригинал:Not Another Teen Road Trip Пейринг: Дерек/Стайлз Автор:Menacherie Переводчик:хоботун Бета: adorkable и again and again Разрешение на перевод: получено Саммари: Стайлз закрывает глаза и качает головой, когда подходит к багажнику: – Что ж, отличное начало, да? Дерек упирается головой в руль и пытается не завыть. – Только помни, – начинает Эрика со своего места позади него, – Это была твоя идея. От переводчика: Довольно долго с ним возилась. Надеюсь, это того стоило. Спасибо огромное бетам, вы - мои герои
читать дальше Стайлз мог практически почувствовать разочарование, исходящее от Дерека, и точно мог почувствовать на себе его суровый взгляд, спотыкаясь о первую из своих сумок.
– Никто этого не видел! – кричит он, поднимаясь и таща сумку к фургону.
– Никто этого не видел, – повторяет он до тех пор, пока Скотт не высовывает голову из окна.
– Не видел что?
– Вот именно, – Стайлз с сияющей улыбкой указывает на Скотта.
– Просто садись в машину, Стайлз, – говорит ему Дерек, наклоняясь, чтобы открыть пассажирскую дверь.
– Мне нужно забрать остальные сумки, – произносит Стилински, хромая в сторону дома.
– Сколько их у тебя?!
Стайлз запинается и считает на пальцах:
– Четыре? – говорит он и хмурит брови, когда слышит несколько стонов, – что?! Мужчина должен быть подготовлен!
– Мужчине нужно перестать смотреть «Игры престолов», – рычит Дерек.
– И ты – мальчишка, – кричит Эрика со своего места.
– Это значит, что я на половину мужчина! – выкрикивает Стайлз и с угрюмым видом разворачивается к дому.
– Скотт, иди помоги ему, – шипит Дерек.
– Сэр, есть, сэр, – отвечает тот, переползая через заднее сиденье, и сваливает половину уже уложенного багажа на землю, – Упс.
Стайлз закрывает глаза и качает головой, когда подходит к багажнику:
– Что ж, отличное начало, да?
Дерек упирается головой в руль и пытается не завыть.
– Только помни, – начинает Эрика со своего места позади него, – Это была твоя идея.
---
Около десяти минут уходит на то, чтобы Стайлз и Скотт уложили все сумки обратно, после чего они отправляются в путь.
Дерек благодарит Бога за то, что они выехали рано утром, потому что через десять минут Стайлз храпит, а его заваленная набок голова упирается в окно. Дерек уверен, если бы он взглянул на парня - тот бы лил слюни.
Он чувствует импульсы активности, которые подсказывают ему, что губы Скотта и Эллисон соединены – возможно, и бедра тоже, он недовольно шевелится примерно в то же время, что и Джексон. Дерек понимает это только потому, что Эрика отстегивается и поворачивается, чтобы посмотреть на Джексона.
– Если ты еще раз придавишь мои волосы, я вырежу дырку в твоей груди и сердечными волокнами почищу. Свои. Зубы.
– Господи, Эрика, можешь поусерднее строить из себя суку, у меня длинные ноги.
Находясь с Эрикой в закрытом пространстве, Айзек отодвигается от неё по возможности максимально. И Денни пытается прикрыть свой смех кашлем, что выходит довольно убого, из-за чего Джексон сверлит его уязвленным взглядом. Эрика в последний раз гневно смотрит на него, прежде чем вернуться на свое место.
Шерсть на загривке Дерека спокойна, он не готов разрешать споры меньше чем через полчаса после отправления. Вместо того, чтобы слушать шум, исходящий из айпода Лидии, он включает радио и пытается поймать волну.
К сожалению, радио будит Стайлза.
– Что это?
– Музыка, – отвечает Дерек таким тоном, который, как он надеется, не подразумевает возражений.
– Нет, это звучит так, словно мой отец пытается приготовить обед и куча горшков и сковородок падают по всей кухне. Господи, как же хреново ты это делаешь, – он стирает слюну с подбородка, прежде чем наклониться вперед, чтобы сбить настройки. Дерек вздыхает, потому что он только что нашёл хорошую станцию.
– Не переключай.
Стайлз замирает и поворачивает свою голову, чтобы направить пристальный взгляд на Дерека.
– Мы не собираемся тратить наше время, слушая это.
Денни издает звуки согласия со второго ряда, и даже Айзек близок к тому, чтобы согласиться.
– Видишь? – произносит Стайлз, перед тем, как едва дотронуться до колесика, чтобы остановиться на какой-то дурацкой поп-станции. Дерек внимательно смотрит на пальцы Стайлза, потому что они как будто совершенно не шевелятся.
– Магия, – заключает Стайлз, возвращаясь на место и прислоняясь головой к стеклу, словно его долг выполнен.
---
Первая проблема всплывает, когда Скотт наконец-то отрывается от Эллисон.
– Мне надо в туалет.
Дерек отказывает себе в удовольствии зарычать. Он отказывает – он рычит.
– Ты был там у Стайлза дома полтора часа назад.
– Ага, и я выпил бутылку воды после того, как помог ему сложить обратно все вещи.
– Просто остановись у обочины, – ворчит Эрика, – у меня брат занимался такой фигней – не затыкался, пока у обочины не поссыт.
– Может, остановимся где-нибудь? – предлагает Скотт только для того, чтобы почувствовать на себе несколько свирепых взглядов, – Что?
– Скотт, ты оборотень, на прошлой неделе ты вернулся домой весь измазанный в грязи, – информирует его Денни, – Не умрешь, если пописаешь в лесу.
– Но, я вроде как и голодный еще.
Джексон открывает рот, чтобы начать ругаться, но его живот начинает урчать.
– Ладно, я тоже немного проголодался.
– Я взял с собой еду, – говорит Стайлз, показывая Дереку на обочину, – Пусть Скотт сходит в туалет, а я достану сумку из багажника.
Дерек осматривает Стайлза, прежде чем глубоко вздохнуть и повернуть.
– Видишь, все смеялись надо мной, когда я говорил, что подготовился, но при этом все получили сэндвичи с говядиной. И кому теперь смешно? – Стайлз размахивает руками, тыча во всех, кроме себя, пальцем, пока Скотт перелезает через них, пытаясь добраться до двери.
Джексон стонет, когда слышит слово «говядина». Скотт и Стайлз сталкиваются, когда оба выбираются из машины. Стайлз падает на задницу, но быстро поднимается, когда друг уносится в лес.
– Идиоты, – Эрика качает головой.
Через несколько секунд Стайлз карабкается обратно в фургон, держа в руках огромную сумку, и заталкивает ее в ноги к Айзеку с Эрикой.
– Сэндвичи, налетайте. В смысле, нет. По одному в час, дикари, я только пятьдесят штук сделал.
Дерек смотрит, как Стайлз пристегивается. Он пытается отвернуться, когда Стайлз ловит его взгляд, он практически чувствует удивление подростка. Неловкий зрительный контакт обрывается, когда Скотт возвращается в машину. Лидия взвизгивает и предлагает ему дезинфицирующее средство, пока он не начал перебираться через них.
– Ты только что трогал свой член и собирался дотронуться до моего плеча. Даже не думай, – подчеркивает она и сверлит его взглядом. Скотт смущается, но берет средство, чтобы помыть руки.
Стайлз, уткнувшись в плечо, прячет смех и устраивается поудобнее, чтобы вернуться ко сну.
---
– Что значит, у вас нет брони на имя Хейла? Проверьте еще раз: Х-Е-Й-Л.
– Мне очень жаль, сэр, но у нас действительно нет этого имени, и отель полностью забронирован. Сейчас же дни… – женщину перебивает рык Дерека. Она замолкает и смотрит на него так, словно готова вызвать полицию. Стайлз отталкивает Дерека в сторону.
– Серьезно, прошу прощения за него, он целый день вел машину, набитую тинейджерами, а мы еще та головная боль, должен я вам сказать, – Стайлз награждает ее своей лучшей улыбкой, – Неужели нет одной или двух комнат, которые еще не убрали или что-то в этом роде? Мы бы их взяли, вон той группе в холле необходимо сделать что-нибудь полезное со своей жизнью, а половина из них даже не знает, как стирать собственную одежду.
Женщина улыбается ему, предварительно окинув Дерека взглядом.
– Мне очень жаль, но как я уже сказала, отель полностью занят, – она делает паузу, – Но я могла бы предложить вам список отелей, в которые вы можете обратиться, они, конечно, не так хороши, как мы, но в одном из них должны быть свободные номера.
– Правда? Спасибо, спасибо большое, – говорит Стайлз, когда она протягивает ему небольшой список телефонов, написанный синими чернилами, которые пачкают его палец, когда, он, едва отвернувшись, сразу же пытается набрать первый номер.
– Здравствуйте, это Стайлз Стилински, я бы хотел…О, нет, нет мест? Серьезно? – спрашивает он, выхватывая у женщины синюю ручку, и вычеркивает первый отель, – Спасибо.
Дерек рычит позади него, потому что Джексон и Эрика затеяли перебранку. Тот, кто сказал, что женщины взрослеют быстрее, ошибался, думает Стайлз, набирая следующий номер, потому что Эрика, как маленький мальчишка, любит подначивать Джексона.
– Здравствуйте, меня зовут Стайлз Стилински, я хотел бы узнать, есть ли у вас свободные номера? Действительно? Есть? А сколько людей могут проживать в комнате легально? Четверо, хорошо, а у вас есть еще комната? Или две? Потому что мне нужно поселить девятерых…Алло? Алло? Он повесил трубку! – кричит Стайлз, смотря на телефон.
Он морщится от названия следующего отеля, но все равно набирает номер.
– Здравствуйте, у вас хватит комнат для девяти человек? Может быть, очень тесная комнатка, мы привыкли сожительствовать… Вы… У вас есть? – стая замерла, все уставились на Стайлза, когда он поднял кулак в воздух, – Отлично, придержите эти комнаты. Мы примерно через две улицы от вас. Спасибо вам, спасибо вам большое.
– Окей, я выбил нам две комнаты в мотеле через пару улиц, – говорит Стайлз, – Нам, возможно, придется немного потесниться. И Айзек, как самому маленькому, тебе достается раскладушка. Прости, чувак, я тебя люблю, но когда я спал на этой штуке в последний раз, мне показалось, что я спину сломал. А у тебя есть эта, ну знаешь, особая спинная сила, – произносит он и боком отходит от женщины за стойкой, одновременно продолжая говорить и вытеснять всех обратно к фургону.
---
– Нет, – Лидия и Джексон звучат в унисон, когда они тормозят у мотеля.
– Пожалуйста, вы двое можете сегодня спать в машине, – говорит им Стайлз, вытаскивая сумку из багажника, и направляется к входу, когда замечает, что все в ужасе смотрят на него, – Слушайте, с виду хреново, да, я понимаю. Но либо это, либо, закрывая глаза на эту деталь нашей поездки, у вас есть кровати и прочая фигня, и это явно не хуже ночи в лесу.
Лидия поджимает губы и открывает рот, чтобы сказать что-нибудь противное, но Дерек молча останавливает ее плечом по пути к багажнику, чтобы достать свою сумку.
– Он прав.
Скотт пожимает плечами, и все начинают скопом доставать вещи из машины, пока Стайлз и Дерек идут регистрироваться.
– Здравствуйте, – говорит Стайлз, опираясь на стойку, – Я говорил с вами по телефону несколько минут назад. Вы сказали, у вас есть свободные комнаты?
Мужчина на ресепшене кивает.
– Две комнаты и я могу предоставить раскладушку, да, это был я.
– Шикарно, – говорит Стайлз, хлопая Дерека по спине, – Вот этот парень заплатит за все, если вы просто дадите мне ключи.
Мужчина передает ключи от номера, пока Дерек рычит на парня, который только что вытащил кошелек из его кармана и с улыбкой всунул ему в руки.
Стайлз бросает одну связку ключей Скотту, другую – Джексону.
– Мне достается кровать, засранцы.
Все осматриваются, прежде чем начать выкрикивать имена партнеров. Он морщится, когда никто не выкрикивает его имя.
– Т-а-а-а-а-к, – начинает Стайлз, когда Дерек направляется к одной из комнат, – Ты и я – кореша, – и слегка толкает его в руку.
Дерек в замешательстве смотрит на него. Приятный взгляд, приятнее, чем злость, которая вот-вот проявится.
– Спящие кореша! – поясняет он, – Ну то есть, очевидно, что Скотт и Эллисон заберут кровать, верно? В смысле, мы не можем этому возразить, и то же самое с Денни и Джексоном, ты не можешь отрицать романс. Я вполне уверен, что Лидия и Эрика убьют любого, кто предложит им спать вместе, а я сказал, что забираю кровать, поэтому остаемся только мы с тобой, поскольку Айзеку досталась раскладушка.
Дерек издает рык и Стайлз отступает к стенке здания, когда Айзек высовывает голову из двери.
– Ладно, но кровать у меня, а ты попробуй уговорить Эрику или Лидию пустить тебя к ним. Удачи тебе, чувак, – говорит Стайлз, просачиваясь в комнату, дверь в которую для него открыл Айзек.
Спустя десять минут Дерек стучится в дверь.
– Кто-о-о это-о-о? – заливаясь трелью, спрашивает Стайлз и в ответ получает только низкий рык, – О нет! Это большой серый волк, ты хочешь съесть меня?
Джексон стонет и плюхается на кровать, прикрывая голову подушкой.
– О Господи, хватит уже флиртовать.
Стайлз брызгает слюной и оглядывается на Джексона.
– Это не флирт, это издевки, ну то есть, мужские издевки, – он замолкает, – Свойственные мужской натуре.
Даже Айзек смотрит на него, как на идиота, и он вскрикивает от удивления, когда дверной проем трещит от стука Дерека.
– Не порти имущество! – говорит Стайлз, рывком открывая дверь и видя хмурое лицо Дерека.
– Тогда не держи меня снаружи, пока пререкаешься с моими бетами.
Стайлз кривит лицо.
– Тогда не закатывай истерику из-за того, что тебе придется спать со мной. То есть, спать в одной кровати со мной, – Стайлз краснеет и двигается, чтобы схватить сумку, – Я первый в душ.
– Ага, совсем не флирт, – бурчит Денни, вынуждая Стайлза пригнуть голову перед тем, как захлопывается дверь. Стайлз смотрит на отражение в зеркале, прежде чем выдохнуть и включить душ. «Не флирт», говорит он себе.
---
Выйдя из душа, Стайлз наблюдает спор из-за того, что стоит смотреть по телевизору. Он закатывает глаза, переступая через Джексона с Айзеком, вытирает голову полотенцем, заваливается на кровать и плечом толкает Дерека.
– И по какой именно причине ты еще не включил Альфу? – интересуется Стайлз.
– Потому что это забавно, - отвечает Дерек, поднимая глаза, чтобы посмотреть на него.
– Ясно, – говорит Стайлз, когда Айзек кусает Джексона, заставляя того взвизгнуть, – Прикольно.
Денни, закатив глаза от того, что у него такой бойфренд, пользуется возможностью самому проскочить в душ.
– Вы двое вообще знаете, сколько людей, возможно, истекало кровью на этом ковре? – спрашивает Стайлз и с изумлением наблюдает, как Джексон, чертыхаясь, вскакивает на ноги.
Дерек смотрит на него так, словно тот только что забрал у него щенка, и Стайлз возводит глаза к потолку.
– Определитесь с выбором как взрослые, или мы будем смотреть Канал Дисней – вполне соответствует вашему уровню.
Они наконец-то останавливаются на чем-то, и Стайлз вздыхает перед тем, как свеситься с кровати, чтобы достать книгу из сумки.
Он пихает ногой лодыжку Дерека.
– Ботинки с кровати убрал.
– Ты только что говорил о кровопролитии на ковре.
– Именно, я не сплю на полу, а твои ботинки не на кровати.
Дерек начинает рычать, но Стайлз хлопает его книгой.
– Фу, плохой пес, убрал обувь с кровати.
Дерек с презрением смотрит на книгу, которой его ударили, и опять на Стайлза, но все равно рычит и снимает ботинки, бросая их на пол.
– Хороший мальчик, – говорит Стайлз и краснеет, когда Джексон в другом конце комнаты начинает изображать рвотные позывы. Стайлз открывает книгу и старается не замечать Джексона и Айзека, толкающих друг друга и о чем-то шепчущихся.
К тому времени, как все сходили в душ, Стайлз уже почти уснул. Остался только Дерек, и когда он поднимается, кровать проминается настолько, что он задевает Стайлза.
– М-м-м? – Стайлз открывает глаза, чтобы взглянуть на Дерека, который только качает головой.
– Спи дальше, Стайлз.
– Ладно, – бормочет тот в подушку. По дороге в ванную Дерек выключает свет, и комната погружается в темноту. Айзек сопит на своей маленькой раскладушке, Джексон храпит, обвив Денни, как осьминог, а Стайлз засунул голову обратно под подушку. Его стая в безопасности.
Дерек не будит его, когда возвращается в постель. Он просто чувствует, что в какой-то момент ночью Стайлз переворачивается и прижимается к нему, потому что тот просыпается, зарывшись носом в шею Дерека и спутав его ноги со своими.
Он пытается выбраться из этого хитросплетения, не разбудив Дерека, но тот только прижимается ближе. Может быть Дерек, не смотря на свою суровость, на самом деле очень любит обниматься, и поэтому он не хотел ни с кем спать, иначе его тайна была бы раскрыта. Стайлз кусает губы и вздыхает, смирившись со своей судьбой, по крайней мере, до тех пор, пока Дерек не проснется. Проснувшись, Дерек не выглядит удивленным, он просто отстраняется, словно это случается каждый день, но Стайлз уверен, что в какой-то момент тот почуял его запах. Он прищуривается, глядя на Дерка так, будто это его вина, а тот просто поднимает брови, прежде чем грациозно выбраться из кровати, чтобы натянуть футболку. Стайлз бросает на него сердитый взгляд и падает с кровати, когда наклоняется за рубашкой. Смех Дерека будит остальных.
---
Все завтракают в небольшом холле, в котором были прошлым вечером. Скотт храпит, уткнувшись головой в стол. Эллисон пытается его растолкать и подносит ко рту пончик, чтобы он его укусил. Лидия таращится на свой завтрак так, словно еда сейчас поднимется и убежит от нее. Стайлз набирает на поднос хлопья, кофе, пончик и возвращается к столу, за которым сидит Скотт. Он пинает его достаточно сильно, чтобы разбудить, и Эллисон машет булочкой у его лица.
Дерек садится рядом со Стайлзом с полной тарелкой фруктов, Стайлз хмурится и бросает взгляд на тарелку Денни, которая выглядит точно так же.
– Ты что ли спер тарелку у Денни, потому что позволь мне сказать, тебе нужно около миллиона углеводов, чтобы пережить день, – нагнувшись, шепчет Стайлз Дереку.
Тот опять вскидывает брови и широко ему улыбается.
– Вторая тарелка - углеводы.
– А, хорошо, – говорит Стайлз и возвращается к своим хлопьям.
---
Эта экскурсия в основном для Денни, Лидии и Стайлза, поскольку она больше ориентирована на колледжи с математическим уклоном, а Стайлз не знает, чего он хочет, поэтому на самом-то деле все экскурсии для него. Оставшаяся часть стаи скучает большую часть времени. Эрика и Айзек уходят гулять в обед и возвращаются с десятью пакетами из МакДональдса. Денни и Стайлз стонут при виде эмблемы с золотой аркой и пытаются оттолкнуть свои пакеты.
– Отвратительно, – говорит Стайлз, набивая рот картошкой-фри.
– Серьезно? – спрашивает Денни, откусывая гамубргер, – Да, омерзительно.
---
После экскурсии они возвращаются в машину. Дерек отказывается снова сидеть за рулем. Альфа рвется наружу из-за разгоревшегося спора, но Стайлз все улаживает, позволяя Джексону сесть на пассажирское сиденье, а Денни – за руль. А позже они поменяются.
Стайлз скулит о том, что ему не досталось место у окна, потому что его укачивает в машине, пока Дерек не меняется с ним местами, после чего они наконец-то отправляются в следующий пункт назначения. Все измучены сном на неудобных матрасах, Стайлза убаюкивает ложное ощущение защищенности, и он опять засыпает, уткнувшись в стекло.
Он просыпается от визга шин и видит Денни, сверлящего их глазами.
– Что я пропустил? – спрашивает Стайлз, испугавшись самого спокойного члена стаи.
– Скотт и Эрика решили выяснить, кто из них громче орет, – шепотом бурчит Дерек в рубашку Стайлза.
– И ты их не остановил?
– Я пытался поспать.
Стайлз замолкает на секунду и трясет головой.
– То есть ты запустил это до такой степени, что Денни пришлось остановиться и наорать на них? – Стайлз чувствует, как Дерек кивает в ответ.
– Он обо всем позаботился.
Стайлз таращится на голову, устроившуюся на его плече, и ухмыляется.
– Забавно, – говорит он невозмутимым тоном, – Но мне кажется, я знаю, как Денни взял Джексона под контроль – этот взгляд просто жуть.
Он получает предупреждающий рык от Джексона, который не идет ни в какое сравнение с Дереком даже в самый приятный день, а тот рычит в ответ. Стайлз вздрагивает, когда звук проходит через его тело.
После этого, как оказалось, трудно опять заснуть, и он ерзает, пытаясь найти свой телефон, когда Скотт перегибается через сиденье и ударяет его в плечо.
– Лови жука! Я в домике!*
– Ебаный Иисус, Скотт, – орет Стайлз, потирая свою руку.
Дерек рычит, когда Стайлз шевелится, и он замирает.
– Скотт, клянусь Богом, я забью на правила и понаставлю тебе синяков у следующего салона Фольксвагена, потому что я единственный человек на этом, мать его, сиденье, и ты решил ударить именно меня.
– Прости, чувак, – Скотт выглядит достаточно смущенным, и Стайлз кивает, продолжая тереть плечо и беззвучно материться.
Спустя десять минут в машине начинается суматоха из-за того, что Лидия перепрыгнула через заднее сиденье, чтобы поколотить Скотта за Стайлза. Он дает ей дополнительные десять очков за то, что та смогла избежать Эллисон.
Когда Эрика пытается ударить Джексона, Денни приходится увернуться, из-за чего машина немного виляет в сторону. Стайлз объявляет конец игры. И вместо этого, он предлагает новую.
– Я вижу… – Стайлз рыщет взглядом по машине и выбирает серебряную пуговицу на куртке Дерека, – что-то серебряное.
– Седые волосы Дерека, – язвит Эрика со своего места.
Айзек хихикает, пока Стайлз, понимая, что ему это не удастся, пытается сдержать смех.
– Неа, – отвечает он, прислоняя голову к сиденью. Его руки дотягиваются до непричесанных волос Дерека. В течение какого-то времени он отбивает пальцами музыкальный ритм на его голове.
Наконец-то через двадцать минут Эллисон отгадывает слово. Она хлопает в ладоши и осматривается.
– Так, я вижу что-то желтое!
– Скотт возбудился? – интересуется Джексон с пассажирского сиденья.
Скотт цокает языком, а лицо Эллисон краснеет, пока остальные смеются.
– Потому что, если да, то я думаю, что это его глаза.
– Нет! – восклицает Скотт секундой позже.
– В любом случае, это не то, – говорит Эллисон, и Стайлз наклоняет голову, пряча смех.
– Дурацкая футболка Джексона? – подключается Айзек и улыбается, когда Скотт поднимает большой палец.
– Нет, – произносит Эллисон, от смеха делая ударение на «т».
До Стайлза доходит, что это пакет из под МакДональдса, который упал под их сиденье лет сто назад, но он ничего не говорит, иначе ему пришлось бы загадывать слово. Вместо этого Стайлз позволяет движению машины и дыханию Дерека на шее убаюкать его.
---
Слава Богу, этот отель сохранил их бронь.
К сожалению, Скотт не знает, что такое «мужская солидарность», а Эллисон – угроза для мужского рода в целом.
Это значит, что Скотт улыбается Айзеку и Стайлзу, пока они не перетаскивают свой багаж в холл и смотрят друг на друга.
– Разыграем комнату Лидии на камень, ножницы, бумага? – предлагает Айзек.
Стайлз вздыхает и кивает.
– Раз, два, три.
Айзек трясет кулаком в воздухе и выбрасывает камень поверх ножниц Стайлза.
– Черт, – бурчит тот, волоча сумку по холлу к комнате Дерека.
Он осматривает номер на двери и прислоняется к нему лбом, прежде чем тихо постучать. Дерек не отвечает.
– Давай, чувак, меня только что выписали из-за желания потрахаться, – в этот раз он стучит сильнее перед тем, как ударить дверь головой, – Это отстой.
Естественно, когда Стайлз прислоняется спиной к двери, она открывается, и он заваливается в комнату, и на Дерека, который открыл дверь. Стайлз издает очень мужественный визг и отступает от Дерека, на котором нет ничего, кроме полотенца.
– Эм, – начинает Стайлз, забывая, что он хотел сказать, – Ты, э, полотенце. У тебя есть полотенце.
– А ты в моих дверях, зачем? – Дерек больше рычит, чем интересуется, Стайлз хватает сумку из коридора и захлопывает за собой дверь.
– Чувак, я не могу поверить Скотту, точнее я могу, в смысле, хотелось бы не верить, но я полностью ему доверяю, вообще-то я затыкаюсь и хочу сказать тебе, что мне нужно поселиться с тобой, потому что меня выписали, а Айзек выиграл комнату Лидии и Эрики, а уж Дении или Джексона я ни за какие коврижки просить не стану, потому что меня выселят оттуда под тем же предлогом, что и Скотт, – Стайлз прекращает свой монолог и закусывает губу, – Мне, наверно, стоит сказать «пожалуйста», да?
Дерек тяжело вздыхает и направляется к кровати, где лежит его сумка. Он откапывает боксеры (черные, конечно, какие же еще) и пожимает плечами.
– Я так понимаю, в коридор выгнать я тебя не могу, еще подумают, что ты бомж, – говорит Дерек по дороге в ванную.
Полотенце слегка сползает, когда он закрывает дверь, и Стайлз не уверен, что помнит, как надо дышать. Кроме того, он уверен, что Дерек сделал это нарочно, чтобы Стайлз с ним не спорил.
Через несколько секунд он возвращается без полотенца и странно смотрит на Стайлза, потому что тот пялится на то самое место, где только что была задница Дерека.
– Кхм, – взвизгивает Стайлз и чувствует на себе взгляд Дерека, когда его пробирает от возбуждения. Чертовы инстинкты оборотней.
– Мне нужно в душ, то есть, да, в душ. Ха-ха, – Стайлз хватает сумку и пробирается в ванную комнату, – В машине было так жарко, потому что некий обогреватель спал на моем плече, а я сидел посреди машины без кондиционера, ладно, там был кондиционер, но помнишь, что я говорил об обогревателе? Да, он как бы испарял все вокруг.
Дерек ухмыляется бормотанию Стайлза и делает шаг вперед, наклонив голову, словно изучая Стайлза. Может быть, его возбуждение постоянно перебивается вечным стояком Скотта, посвященным Эллисон, или объясняется, ну этими, естественными подростковыми гормонами, но Стайлзу сейчас восемнадцать, почти девятнадцать, и Дерек приближается еще ближе и, и… Стайлз захлопывает перед ним дверь и прижимается к ней спиной.
Он закрывает глаза, стоя в тихой запотевшей ванной и бросает сумку на пол. Он почти стонет и бьется головой о дверь, но останавливается, когда понимает, что Дерек может его слышать. Какой же он идиот! Вместо того, что бы вернуться и мужественно разобраться в происходящем, Стайлз проскальзывает в душ, удостоверившись, что вода достаточно холодная для наказания. Наказание длится, пока он раздевается и забирается в кабину, потому что он вскрикивает, как только ледяная вода окатывает его, и он включает по возможности прохладную воду.
Он определенно не думает об оборотне в комнате или о том факте, что Дерек поселился в однокомнатном номере, потому что не ожидал соседа, а это значит, что им опять придется спать вместе. Он точно не думает о том, как они проснулись этим утром, как Дерек моргал, просыпаясь, как он сонно улыбнулся на долю секунды. Стайлз облизывает губы и смотрит на свой член. «Предатель», шепчет он, обратно включая ледяную воду, зная, что Дерек почувствует, если он сделает что-нибудь в душе.
Он выбирается из душа через пару минут и надевает пижаму, прежде чем открыть дверь. Дерек царапает что-то в блокноте, но поднимает глаза, когда Стайлз выходит из ванной.
– Я писал записку, – говорит Дерек.
– И? – спрашивает Стайлз, швыряя сумку у кровати, и садится. Глаза Дерека следят за каждым его движением, и Стайлз чувствует гиперосведомленность о своем теле.
– Я собирался прогуляться до автомата с едой.
– Иу, нет, – говорит Стайлз, размахивая руками, – Нет, ходить к этим штукам надо только, когда не остается другого выбора. К тому же, они могут напасть на тебя в любую минуту, – Дерек сбит с толку, а Стайлз перепрыгивает через кровать за другой сумкой, которую он принес с собой, – Я собирался грандиозно отобедать со Скоттом и Айзеком, но меня выгнали и… – Стайлз замолкает, когда садится, потому что замечает, как Дерек рассматривает его задницу. Он вспыхивает и смотрит на еду, лежащую в руках.
– Мы могли бы, эм, посмотреть фильм, ну по телеку. У меня есть все для кексов в микроволновке, но тебе все-таки придется дойти до автомата за молоком, – задумчиво произносит Стайлз.
Дерек наблюдает за ним и кивает.
– Конечно.
– Конечно, ты сходишь за молоком, или, конечно, мы посмотрим кино? – улыбается Стайлз.
– Конечно, все, – говорит Дерек, кивая головой и забирая бумажник по дороге.
– Шикарно, я найду что-нибудь, пока ты ходишь.
Дерек награждает его настоящей улыбкой и закрывает за собой дверь.
Стайлзу нужно время, чтобы попсиховать. Дерек только что оценивал его задницу. Руки бесполезно болтаются по бокам, и он делает глубокий вдох. Сначала Дерек ему улыбнулся, а теперь еще будет есть с ним кружечные кексы и спать с ним в одной кровати, и это все выглядит как свидание, нет, как Свидание. Стайлз успевает успокоиться до того, как слышит щелчок карты, и Дерек открывает дверь, встречаясь с ним взглядом.
– Я не могу найти пульт, – объясняет Стайлз. Дерек ставит маленькую бутылку молока на стол и берет пульт с телевизора, – Ах да, это крайне необычное место, – говорит Стайлз, – В смысле, кто в поисках пульта будет смотреть на телевизор.
Дерек опять улыбается и идет к кровати. Стайлз сглатывает, наблюдает, как Дерек бросает пульт на столик рядом с кроватью, и забирается на кровать. Сердце колотится, и он нервно облизывает губы.
– Привет, – шепчет Стайлз.
Дерек наклоняет голову и кивает.
– Привет, – голос делается грубым, и Стайлз понимает, что тот смеется.
– Чувак, ты не можешь смеяться надо мной! – гогочет Стайлз и рывками стягивает с него футболку. Дерек придавливает его, прежде чем нависнуть и посмотреть на него.
– Прости, – говорит Дерек, но он совершенно не выглядит раскаявшимся.
– Извинения принимаются, – говорит Стайлз, – Хотя, по тебе не видно, что ты раскаиваешься, ты скорее выглядишь самодовольно, не знаю, по какой прич… – Стайлз замолкает, когда Дерек наклоняется, чтобы его поцеловать.
Стайлз моргает и расслабляется в поцелуе. Он ощущает, как ресницы Дерека дрожат у его щеки, чувствует его щетину, обрамляет его лицо ладонями, прежде чем зарыться ими в волосах.
– Полагаю, причины для самодовольства есть, – произносит Стайлз позже.
Дерек ведет носом по его шее, быстро и резко целует. Стайлз просто вытягивается под этими знаками внимания и перебирает руками волосы Дерека.
---
– Мама и папа наконец-то сделали это? – спрашивает Эрика, когда они спускаются к завтраку. Стайлз моргает и заливается румянцем, Дерек просто кладет ему руку на плечо и прижимает ближе.
Скотт смотрит из-за стола и внезапно приковывает свое внимание к заднице Стайлза.
– О мой Бог, ты занимался сексом, – Скотт выглядит растерянным, – Даже не знаю, либо мне стоит тебя поздравить, либо я должен испытывать отвращение, потому что ты сделал это с Дереком.
– Да нет же, не трахался я с ним! – вопит Стайлз, – Дерек оказался джентльменом, спасибо ему за это большое.
Дерек качает головой.
– У нас смазки не было, – небрежно говорит он, только чтобы посмотреть, как все выплюнут свой, на самом деле ужасный, завтрак.
– Это отвратительно, – Айзек, бедный Айзек выглядит как смерть, ошарашенный мыслями об их сексе.
– Им не нужно этого знать, – кричит Стайлз, спеша заткнуть уши Скотта, поскольку тот сидит ближе всех.
– На самом деле, – начинает Лидия, наклоняясь вперед, – Я хочу знать. Денни и Джексон не собираются записывать мне кассету.
Стайлз молчит и затем указывает на Лидию.
– Вот, вот что неправильно и отвратительно, и мы больше не говорим ни о чьей половой жизни.
– Они смогут просто услышать это, когда мы доберемся домой, – живо говорит Дерек, вынуждая Скотта заскулить. Мысль о возможности доставить боль мозгу Скотта радует Дерека, а может быть, он уже его травмировал.
– Это расплата? – спрашивает Скотт и вздрагивает, когда Дерек приближается к нему.
– Ага, – говорит тот перед тем, как увести Стайлза к буфету.
---
На этот раз они довольно быстро справляются с завтраком. Сегодняшняя экскурсия для всех. Дерек говорит им, что Лора хотела поступать в этот колледж, что заставляет половину группы читать брошюру с возобновленным интересом. Стайлз уверен, что это колледж, в котором он хочет учиться, но когда он берет за руку Дерека, понимает, что ему все равно – он может провести следующие четыре года с его семьей и будет счастлив.
--- По крайней мере, до поездки домой, когда он осознает, что хочет убить половину людей в машине. Но это жизнь.
* Punch buggy – игра, за которой коротают время в путешествиях. Суть игры: увидев машину «Фольксваген жук» желтого цвета, надо ударить другого игрока в плечо.
Название: Как Стайлз потерял девственность (за 600 слов или меньше) Оригинал: How Stiles Lost His Virginity (In 600 Words or Less) Пейринг: Дерек/Стайлз Автор:lielabell Переводчик:хоботун Бета: все нормальные люди спят уже Разрешение на перевод: получено От переводчика: Давайте считать это пересказом, потому что перевелось за двадцать минут в полусонном состоянии, завтра мне будет стыдно все дела, но уж больно мне понравилось, чтобы обойти это стороной. Очепятки, русский не родной, пять в аттестате нарисовали за красивые глаза. Сладких снов, прянички.
читать дальшеВсе должно было случиться не так. Совершенно. Должна была звучать романтическая музыка, царить легкая атмосфера, кожа должна была источать сладкий аромат. Он должен был зарываться лицом в блондинистые локоны и тонуть в бездонных зеленых глазах. И целовать полные, пухлые губы и, и, и…
Это должно было случиться с Лидией, ясно?
Это должно было быть романтично.
Это должно было что-то значить.
Предполагалось, что это не случится сразу после того, как он избежит смерти, уже в четвертый раз за неделю, в футболке, измазанной какой-то черной дрянью. Он точно не ожидал, что окажется прижатым к стене, а руки оборотня будут стягивать с него штаны. Просто… Просто никто не мечтает о таком.
Никто не грезит о том, что бы их джинсы в клочья разодрали когтями, или о том, что бы увидеть, как зеленые глаза заливаются красным, и уж точно не об острых клыках, прижатых к их шее.
Хотя, судя по тому, как реагирует тело Стайлза, стоило бы и задуматься.
Но, тем не менее, явно никто не мечтает в свой первый раз оказаться выебанным (горячо или нет – не важно) в грязном переулке, кем-то, кого с натяжкой можно назвать другом.
Вот только…
Вот только это Дерек, и он издает такие страстные звуки, и проводит губами по его ключицам, толкается в него еще и еще, пока колени Стайлза не превращаются в желе, и он практически видит звезды.
И может быть это не самый романтичный момент на свете, но от того, как Дерек, тяжело произносит «Стайлз», как его глаза расширяются, сердце Стайлза бьется быстрее.
«Пожалуйста», говорит Стайлз, не зная сам, о чем просит, только понимая, что ему нужно что-то, нужно еще.
Тогда Дерек целует его. Безумно, жадно, совершенно.
Стайлз низко стонет, вцепившись руками в бедра Дерека, прижимая его ближе, крепче, добиваясь максимального трения, которого он так безумно хотел, и прежде чем он успевает понять, что произошло, он кончает, выгнув спину и еще сильнее прижавшись к Дереку.
И, нет, Дерек не нежный, милый и чуткий. Он пахнет старой кожей, моторным маслом и мускусом. Его тело состоит из твердых линий и острых углов, щетина грубая, как наждачка.
Но кажется правильным быть в его руках.
И может быть, это не типичная подростковая киношная версия романтики. Недавняя угроза жизни, странная черная жижа, мусор, источающий кислую вонь. Но то, как Дерек держит его лицо, как нежно он смотрит, прежде чем поцеловать в лоб, кажется куда романтичнее, чем что-либо случавшееся за короткую жизнь Стайлза.
Это действительно что-то значит. Что-то большее, чем просто знание, что они оба все еще живы, что они оба выжили, что бы бороться еще один день.
«Ты мой», шепчет Дерек, блуждая губами по коже Стайлза. Он касается кончиком языка места, где шея переходит в плечо, глубоко вдыхает и произносит «Ты мой» еще раз.
Конечно, первый раз Стайлза должен был быть не таким. Абсолютно не таким. Но Стайлз ни на что на свете его не променяет.
UPD gaywolf: Anyways lets talk about this for a second
*** Завтра у меня будут дела, я поеду на работу. А сегодня я сижу одна дома, читаю тв ленту и мне лень сходить за мышкой, что бы поиграть в скайрим,поэтому потерпите, ребятки. Обзоры, я вас лично и каждого расцелую, чесначесна))
Нет, я не пялюсь на ширинки, как можно было подумать, ноу-ноу-ноу. Просто эти развязанные шнурки дают огромный простор для фантазии
Еще и Trevor Moore на КомикКоне. Я хочу, что бы рай выглядел как КомикКон, и что бы панели не заканчивались, и касты угощали меня пряниками, а я бы их кормила борщом.
Нет ничего прекраснее, чем шикарнейший фансервис в этот пасмурный день.
Какой еще фандом может похвастаться таким кастом? А? Ну? Энибади? НИКТО! Поэтому гнусные анонимы, идите лесом *поет песенку про добро* Я такого классного фансервиса не наблюдала со времен... Блин, да никогда я такого не наблюдала. Ясно, что ребятам скорее всего дали указания, а может и нет, но мтв такое мтв, вообщем не важно совершенно вот вообще, потому что клево же! Всем радужных зонтиков в этот дождливый день!
Видимо за это лето я заново полюблю свою специальность, потому что, слова, вы такие слова. Знаете, какое словосочетание заставляет меня носиться по потолку и раскачиваться на люстре вот уже *страшное количество* недель?
Эта фраза настолько прекрасна, что я хочу выйти за нее замуж, сварить из нее борщ, забить ей гвоздь, что бы повесить на стену портрет, на котором Дерек ШЕПЧЕТ, оплатить ею коммунальные платежи, написать диплом и оформить ипотеку. И НЕПОТРЕБСТВА ТВОРИТЬ. Потому что же ДЕРЕК. Альфа-самец, детей в кожанки нарядил, не поскупился, ездит на крутой тачке, отпустил себе брутальную щетину,совращает Стайлза. А тут ШЕПЧЕТ. Преподаватели сейчас подавятся на даче шашлыком, но я хочу верить, что это антонимы и даже контекстуальные!И из-за этого случается коллапс мозга. Это так же странно и одновременно здорово, мило и аааааааа Как Дерек и сахарная вата, Дерек и пингвин, Дерек и голубая толстовка с теддибиром Дерек и велосипед, Дерек и именинный колпачок, Дерек и парк ЦПКиО в день защиты детей, когда он нянькается со своими волчатами, эти дуралеи носятся по парку, катаются на горках, поедают яблоки в карамели, а он сидит на скамеечке, заваленный пакетами шариками куртками игрушками, уставший, а рядом сидит Стайлз, сосет большой палец и держит его за ручку, потому что Стайлз еще не дорос до таких больших горок, а на паровозике из ромашково ему кататься надоело.
Отвлечемся от грустных рассказов про дачу. Мои родители любят шоу Уральских Пельменей. Ну как любят. Вот мы пересматривает эпизоды любимые по стопицот раз, они - уральских пельменей. Вчера я весь день их смотрела.
Пересматривала номер про Красную Шапочку уже раза три, но по-новому я его увидела только вчера иф ю ноу вот ай мин. Номер сам по себе очень классный, но момент, когда волк трется об радиатор... напишите, кто-нибудь, пожалуйста, такой крэк.
А еще, а еще, у них есть прекрасная песенка про доброту.
Вот, что надо кидать в комментарии, когда вас не понимают.
Пришлось вернуться с отдыха почти на день раньше - папа вчера порезал руку, мама возила его в соседний поселок, что бы швы наложили. Сегодня с утра выдвинулись в город, сейчас они поехали в больницу. Потому что на даче, блеать, отдыхать надо лежа на диване, а не устраивать конкурс - у кого клумба краше огорожена какой-то немыслимой хуйней.
Так-с, ребятки. Я поспала четыре часа, мои глаза сейчас вывалятся, а пузо разорвется, потому что по ночам я косплею Леонарда с его непереносимостью лактозы, но йогурт стоил того. Отчаливаю я под Выборг в глухомань без интернета, со стройкой. Сегодня колесо фортуны ко мне благосклонно, на улице тучки, и я не расплавлюсь. По всем скучать, всех любить.
Хотела повесить что-нибудь по тинвульфу, но искать уже времени нет, а ну тумблере мелькнул Колин и уже его рот