Увидела заявку на анонимусе, мол переводчики не выкладываются в главном соо.
Лень ждать выкладки этой заявки и писать там под гостем, так что здесь пару строк напишу прасибя и прасвайу колокольню.
Я каждый раз пытаюсь связаться с автором и получить разрешение, в противном случае я пирачу и все равно перевожу текст, но выкладываю только здесь, а то и под пч. Не потому что я вот такая вся демоническая белка и только пч позволительно читать мои переводики, нет, просто вот такой пунктик, что "пиратство" нельзя тащить на соо. Ясно, что автор вряд ли увидит перевод и придет шатать мой дневник на ломаном русском. Но вот такой вот таракан.
"Одобренные" переводы выкладываю в соо, чтобы потом кинуть автору ссылку на этот пост.
К тому же с другими переводчиками меньше казусов может случиться — вдруг я перевела текст без разрешения, а другому переводчику удалось связаться с автором. Мне проще будет закрыть свой перевод под список здесь, чем ходить и вырезать его из соо.
Да, может, я придаю слишком большое значение таким мелочам, но в каком-то фандоме ( то ли Мерлин, то ли СПН, не помню уже) карали раскаленными кирпичами людей, не получивших вольную. Да и тексты частенько совпадали, а потом были дискуссии "мой выбор местоимения круче, чем твой", так что вот.
Ах да, еще есть випы, которые бессмысленно выставлять туда, имхо.
А то, что переводы в дневниках искать надо, пф, товарищи, кто там заказывал обзоры? Они вроде мониторят всех.
А теперь батька отправляется в покои, потому что батька заебался, чуть не разревелся на работе и почти уснул на лекции в автошколе.
alenocka
| среда, 22 августа 2012